-
Site do evento
Comissão organizadora
- Rodrigo Esteves de Lima-Lopes
- Daniel Antonio de Sousa Alves
Você participou do Comitê Organizador desse evento?
Clique aqui.
Março 2016 vol. 2 num. 3
Idioma principal | Segundo idioma
VIII Escola Brasileira de Linguística Computacional & XIII Encontro de Linguística de Corpus
Mesa Redonda
Mesa Redonda- Open Access
PDF - p.1-17
Oficinas
Oficina- Open Access
Oficina de Introdução à Linguística do Corpus: Relato de Experiência
PDF - p.18-26
Comunicações Individuais
Artigo Completo- Open Access
Planejamento, compilação e organização de corpora
PDF - p.27-35
Artigo Completo- Open Access
A arquitetura de um corpus na área de teologia: concepção e procedimentos de compilação
PDF - p.36-47
Artigo Completo- Open Access
PDF - p.48-78
Artigo Completo- Open Access
MTS 1.0: uma inovação interdisciplinar para o ensino de teoria e análise linguística
PDF - p.79-92
Artigo Completo- Open Access
PDF - p.93-97
Artigo Completo- Open Access
PDF - p.98-110
Artigo Completo- Open Access
PDF - p.111-132
Artigo Completo- Open Access
PDF - p.133-142
Artigo Completo- Open Access
PDF - p.143-159
A VII Escola Brasileira de Linguística Computacional e o XIII Encontro de Linguística de Corpus ocorreram na Universidade Federal da Paraíba, entre os dias 03 e 06 de novembro de 2015. Os eventos tiveram como organizadora responsável a professora Luciane Leipnitz (coordenadora do Curso de Tradução), sendo sua comissão científica e de organização formadas por professores do Departamento de Mediações Interculturais e pelo Departamento de Letras Estrangeiras e Modernas. O evento só foi possível graças ao suporte institucional da Universidade Federal da Paraíba (UFPB), especialmente das suas unidades Centro de Ciências Humanas Letras e Artes (CCHLA) e Programa de Pós-Graduação em Linguística (PROLING), além do grato apoio concedido pela Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES).
Ressaltamos a importância do evento não apenas por propiciar a já tradicional troca de ideias entre pesquisadores e pesquisadoras da área, mas também por ter constituído espaço para real envolvimento de professores e alunos dos cursos oferecidos dentro do espectro do Departamento de Mediações Interculturais (DMI) – o Bacharelado em Tradução e o Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais.
Os artigos publicados nestes anais representam parte da riqueza desta experiência. Alves e Assis abrem o volume discutindo metodologias para o processo de classificação de dados em cópora. A seguir, o trabalho de Lima-Lopes faz um relato de realização de uma das oficinas do evento, dedicada à introdução de pesquisadores iniciantes na Linguística do Corpus.
Questões metodológicas de pesquisa são o tema dos três artigos que se seguem. O trabalho de Resende e Maverick descrevem as etapas da construção de córpora em língua portuguesa, tema também abordado por Cardoso, cujo foco é a construção de um corpus na área de teologia. Miroir, por sua vez, discute a utilização de ferramentas de busca (SEO) para elaboração de córpora.
O aspecto pedagógico da Linguística do Corpus é abordado por Oliveira et. ali e Paulino. O primeiro relata a experiência de utilização de uma ferramenta parser para o ensino de Linguística do Corpus no IFBA, Campus Santo Amaro. Já o segundo tem seu foco em oficinas de córpora oferecidas a professores de língua inglesa das escolas públicas do município de Contagem em Minas Gerais.
Os dois artigos seguintes têm seu foco na descrição linguística. Antunes e Garrão analisam a interferência sintática de falantes de português no aprendizado de espanhol como LE. Por seu turno, Morais analisa a utilização de pronomes clíticos como recurso de impessoalização em um corpus de artigos científicos também em Língua Portuguesa.
Este volume se encerra com trabalhos voltados para a análise contrastiva de línguas com foco na tradução. Salgado analisa o uso de termos de psicanálise em português e espanhol. Ao passo que Cruz analisa a tradução de um dos livros da série Harry Poter, articulando a Gramática Sistêmico-Funcional e a Linguística de Corpus.
Por fim, é importante lembrar que tanto a realização do evento como a publicação destes anais não poderiam ser realizados sem a enorme contribuição dos seus participantes, das comissões científicas, monitores (nossos alunos) e funcionários da UFPB, que contribuíram graciosamente com seu tempo e dedicação.
Rodrigo Esteves de Lima-Lopes
Daniel Antonio de Sousa Alves
João Pessoa – Paraíba - Brasil
-
ORGANIZAÇÃO GERAL DO EVENTO
Luciane Leipnitz
ORGANIZAÇÃO DOS ANAIS
Rodrigo Esteves de Lima-Lopes
Daniel Antonio de Sousa Alves
COMISSÃO EDITORIAL E CIENTÍFICA
Ana Cristina Bezerril Cardoso
Camila Nathalia de Oliveira Braga
Claudia Caminha Lopes Rodrigues
Daniel Antonio de Sousa Alves
Luciane Leipnitz
Maura Regina da Silva Dourado
Roberto Carlos de Assis
Rodrigo Esteves de Lima Lopes
Tânia Liparini
APOIO FINANCEIRO
CAPES (Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior)
APOIO INSTITUCIONAL
Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
Programa de Estudos Pós-graduados em Linguística (PROLING)
Departamento de Mediações Interculturais (DMI)
Departamento de Letras Estrangeiras e Modernas (DLEM)