Blucher Social Sciences Proceedings
- Todas as edições
- Última edição
- Equipe de Produção
- ISSN 2359-2990
TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DE TEXTOS LITERÁRIOS: UMA ANÁLISE DA ADAPTAÇÃO CINEMATOGRÁFICA DE RAZÃO E SENSIBILIDADE
TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DE TEXTOS LITERÁRIOS: UMA ANÁLISE DA ADAPTAÇÃO CINEMATOGRÁFICA DE RAZÃO E SENSIBILIDADE
SILVA, Fernanda Trevizan e; MONTEMEZZO, Helena Gabriela; CORADIM, Josimayre Novelli
Artigo:
A presente pesquisa visou estabelecer uma comparação entre a obra Razão e Sensibilidade, escrita por Jane Austen no século XVIII e a adaptação desta para o cinema – filme de mesmo título que o livro, dirigido por Ang Lee (1995). O objeto central de estudo partiu das falas referentes à protagonista Marianne escritas por Austen em confronto com a configuração das legendas do filme adaptado. Desse modo, a análise embasou-se em autores como Marins e Wielewicki (2009), Sousa e Dias (2013) e Moura (2015), cujos trabalhos estão alocados em dois diferentes campos: o das adaptações cinematográficas e o das teorias literárias que contemplam a situação da mulher na sociedade inglesa entre as Eras Georgiana e Vitoriana. A finalidade pautou-se não só em analisar as diferenças existentes entre obra original e sua adaptação intersemiótica nos âmbitos estilísticos e textuais, como também em definir por quais fatores tais diferenças estão motivadas. Assim sendo, investigou-se determinados aspectos específicos como acréscimos, supressões e mudanças do foco narrativo. Além disso, traçou-se o perfil psicológico da personagem para verificar se o filme retrata a personalidade de Marianne de maneira semelhante ou não à criada por Jane Austen.
A presente pesquisa visou estabelecer uma comparação entre a obra Razão e Sensibilidade, escrita por Jane Austen no século XVIII e a adaptação desta para o cinema – filme de mesmo título que o livro, dirigido por Ang Lee (1995). O objeto central de estudo partiu das falas referentes à protagonista Marianne escritas por Austen em confronto com a configuração das legendas do filme adaptado. Desse modo, a análise embasou-se em autores como Marins e Wielewicki (2009), Sousa e Dias (2013) e Moura (2015), cujos trabalhos estão alocados em dois diferentes campos: o das adaptações cinematográficas e o das teorias literárias que contemplam a situação da mulher na sociedade inglesa entre as Eras Georgiana e Vitoriana. A finalidade pautou-se não só em analisar as diferenças existentes entre obra original e sua adaptação intersemiótica nos âmbitos estilísticos e textuais, como também em definir por quais fatores tais diferenças estão motivadas. Assim sendo, investigou-se determinados aspectos específicos como acréscimos, supressões e mudanças do foco narrativo. Além disso, traçou-se o perfil psicológico da personagem para verificar se o filme retrata a personalidade de Marianne de maneira semelhante ou não à criada por Jane Austen.
Palavras-chave:
DOI: 10.5151/sosci-xisepech-gt8_218
Referências bibliográficas
- [1] AUSTEN, J. Razão e Sensibildiade. São Paulo: Landmark, 2012. Le Livros. PDF.
- [2] CANDIDO, A. Literatura e Sociedade. 9ª ed. Rio de Janeiro: Ouro sobre Azul. 2006.
- [3] CLERY, E. J. Gender. In: COPELAND, Edward; McMASTER, Juliet. The Cambridge Companion to Jane Austen. Cambridge: Cambridge University Press, 2011
- [4] EISENSTEIN, S. M. Da literatura ao cinema: uma tragédia americana. Tradução: Vinicius Dantas. In: XAVIER, Ismail (Org). A experiência do cinema: antologia. Rio de Janeiro: Edições Graal: Embrafilme, 1983
- [5] FRANCO JUNIOR, A. Operadores de Leitura da Narrativa. In: BONNICI, Thomas; ZOLIN, L. O. (Org.). Teoria Literária: abordagens históricas e tendências contemporâneas. Maringá: Eduem, 2009.
- [6] GILBERT, S.; SUSAN, G. The Norton anthology of literature by women: the traditions in English. 2nd edition. New York: W.W. Norton & Company, Inc, 1996.
- [7] GOROVITZ, S. A legendagem e a participação do espectador na construção da mensagem cinematográfica. 108 p. Dissertação - UnB, Brasília. 2000.
- [8] MARINS, L. C.; WIELEWICKI, V. H. G. Pygmalion, Bernard Shaw, e sua adaptação cinematográfica: uma releitura cinquentenária do cânone literário. Literatura, História e Memória, Cascavel, vol. 5, n. 5, p. 277-289, 2009.
- [9] MOURA, F. K. A Sensibilidade de Marianne Dashwood: um olhar feminista sobre a personagem de Jane Austen. UTFPR – Curitiba, 2015.
- [10] PLAZA, J. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2008
- [11] SENSE and Sensibility. Direção de Ang Lee. Los Angeles: Columbia Pictures, 1995. 136 min.
- [12] SOUSA, D. P. de A.; DIAS, D. L. F. Quando a Mulher Começou a Falar: literatura crítica feminista na Inglaterra e no Brasil. Gênero na Amazônia, Belém, n. 3, 2013.
Como citar:
SILVA, Fernanda Trevizan e; MONTEMEZZO, Helena Gabriela; CORADIM, Josimayre Novelli; "TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DE TEXTOS LITERÁRIOS: UMA ANÁLISE DA ADAPTAÇÃO CINEMATOGRÁFICA DE RAZÃO E SENSIBILIDADE", p-757-769.
In: Anais do XI Seminário de Pesquisa em Ciencias Humanas [=Blucher Social Science Proceedings, n.4 v.2].
São Paulo: Blucher,
2016.
ISSN 23592990,
DOI 10.5151/sosci-xisepech-gt8_218
últimos 30 dias
213
downloads
712
visualizações
1459
indexações
Sou autor desse trabalho
Você é citado neste trabalho?
Exportar citação - RefWork (RIS)
Copie a citação abaixo ou clique no botão Download para obter um arquivo com os dados
TY - CONF T1 - TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DE TEXTOS LITERÁRIOS: UMA ANÁLISE DA ADAPTAÇÃO CINEMATOGRÁFICA DE RAZÃO E SENSIBILIDADE JO - Blucher Social Sciences Proceedings VL - 2 IS - 4 SP - 757 EP - 769 PY - 2016 T2 - XI Seminário de Pesquisa em Ciencias Humanas AU - , , SN - 23592990 DO - http://dx.doi.org/10.5151/sosci-xisepech-gt8_218 UR - www.proceedings.blucher.com.br/article-details/traduo-intersemitica-de-textos-literrios-uma-anlise-da-adaptao-cinematogrfica-de-razo-e-sensibilidade-23618 KW - ER -
Exportar citação - BibTeX(BIB)
Copie a citação abaixo ou clique no botão Download para obter um arquivo com os dados
@article{SILVA20144,
title="TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DE TEXTOS LITERÁRIOS: UMA ANÁLISE DA ADAPTAÇÃO CINEMATOGRÁFICA DE RAZÃO E SENSIBILIDADE",
journal="Blucher Social Sciences Proceedings",
volume="2",
number="4",
pages="757 - 769",
year="2016",
note="",
issn="23592990",
doi="http://dx.doi.org/10.5151/sosci-xisepech-gt8_218",
url="www.proceedings.blucher.com.br/article-details/traduo-intersemitica-de-textos-literrios-uma-anlise-da-adaptao-cinematogrfica-de-razo-e-sensibilidade-23618",
author="Fernanda Trevizan e SILVA", "Helena Gabriela MONTEMEZZO", "Josimayre Novelli CORADIM",
keywords="",
}
Exportar citação - Text(TXT)
Copie a citação abaixo ou clique no botão Download para obter um arquivo com os dados
Fernanda Trevizan e SILVA, Helena Gabriela MONTEMEZZO, Josimayre Novelli CORADIM, TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DE TEXTOS LITERÁRIOS: UMA ANÁLISE DA ADAPTAÇÃO CINEMATOGRÁFICA DE RAZÃO E SENSIBILIDADE, Blucher Social Sciences Proceedings, Volume 2, 2016, Pages 757-769, ISSN 23592990, http://dx.doi.org/10.5151/sosci-xisepech-gt8_218 (www.proceedings.blucher.com.br/article-details/traduo-intersemitica-de-textos-literrios-uma-anlise-da-adaptao-cinematogrfica-de-razo-e-sensibilidade-23618) Palavras-chave:: ;